Протокол про привілеї та імунітети Парламентської Асамблеї Чорноморського Економічного Співробітництва (укр/ро - 13 Февраля 2010 - Персональный сайт
Воскресенье, 04.12.2016, 04:55
Приветствую Вас Гость | RSS
Главная | Регистрация | Вход
Мой сайт
Категории раздела
Законодательство Республики Дагестан [3]
Законодательство Ростовской области [2]
Законодательство Санкт-Петербурга и Ленинградской обл. [6]
Законодательство Хабаровского края [2]
Украинское законодательство до 1992 г. [7]
Украинское законодательство за 1992 г. [7]
Украинское законодательство за 1994 г. [15]
Украинское законодательство за 1996 г. [10]
Украинское законодательство за 1997 г. [13]
Украинское законодательство за 1998 г. [13]
Украинское законодательство за 1999 г. [11]
Украинское законодательство за 2001 г. [10]
Украинское законодательство за 2003 г. [18]
Украинское законодательство за 2004 г. [26]
Украинское законодательство за 2005 г. [33]
Украинское законодательство за 2006 г. [35]
Украинское законодательство за 2007 г. [41]
Украинское законодательство за 2008 г. [31]
Федеральное законодательство [27]
Законодательство Москвы [15]
Законодательство Республики Якутия (САХА) [2]
Законодательство Челябинской области [4]
Украинское законодательство за 1995 г. [10]
Украинское законодательство за 2002 г. [17]
Законодательство Краснодарского края [2]
Законодательство Московской области [7]
Законодательство Омской области [1]
Законодательство Республики Удмуртия [3]
Законодательство СССР [1]
Законодательство Свердловской области [2]
Законодательство Ставропольского края [2]
Законодательство Тюменской области [2]
Законодательство Ханты-Мансийского автономного округа [6]
Законодательство Ямало-Ненецкого автономного округа [1]
Украинское законодательство за 1993 г. [7]
Украинское законодательство за 2000 г. [10]
Украинское законодательство за 2009 г. [2]
Новости [51]
Наш опрос
Оцените мой сайт
Всего ответов: 9
Статистика

Онлайн всего: 1
Гостей: 1
Пользователей: 0
Форма входа
Поиск
Календарь
«  Февраль 2010  »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
Архив записей
Друзья сайта
  • Официальный блог
  • Сообщество uCoz
  • FAQ по системе
  • Инструкции для uCoz
  • Главная » 2010 » Февраль » 13 » Протокол про привілеї та імунітети Парламентської Асамблеї Чорноморського Економічного Співробітництва (укр/ро
    21:03
    Протокол про привілеї та імунітети Парламентської Асамблеї Чорноморського Економічного Співробітництва (укр/ро
    Протокол
     про привілеї та імунітети Парламентської Асамблеї
     Чорноморського Економічного Співробітництва
     (укр/рос)
     
     
     Офіційний переклад
     
     Держави - члени Організації Чорноморського Економічного
    Співробітництва - Азербайджанська Республіка, Республіка Албанія,
    Республіка Болгарія, Республіка Вірменія, Грецька Республіка,
    Грузія, Республіка Молдова, Російська Федерація, Румунія, Турецька
    Республіка та Україна,
     
     беручи до уваги статтю 20 Статуту Організації Чорноморського
    Економічного Співробітництва ( 998_009 ), в якій передбачено, що
    Парламентська Асамблея Чорноморського Економічного
    Співробітництва, яка представляє національні парламенти
    Держав-членів. надає постійну підтримку процесу Чорноморського
    Економічного співробітництва на основі консультацій, оскільки
    ПАЧЕС тісно співпрацює з ОЧЕС у досягненні цілей ОЧЕС на основі
    принципів "Декларації Самміт Чорноморського Економічного
    Співробітництва від 25 червня 1992 року, Стамбул, рішень наступних
    саммітів, а також "Декларації щодо створення Парламентської
    Асамблеї Чорноморського Економічного Співробітництва" ( 969_005 ),
    прийнятої 26 лютого 1993 року у Стамбулі;
     
     беручи до уваги те, яку роль може відігравати Парламентська
    Асамблея ОЧЕС у мобілізації громадської підтримки у вдосконаленні
    співробітництва та взаємодії, забезпеченні миру та стабільності в
    регіоні, а також в сприянні реалізації принципів та цілей
    Чорноморського Економічного Співробітництва;
     
     переконані, що укладення Протоколу про Привілеї та Iмунітети
    Парламентської Асамблеї Організації Чорноморського Економічного
    Співробітництва сприятиме діяльності Асамблеї відповідно до
    принципів та цілей ОЧЕС;
     
     Домовились про таке:
     
     ГЛАВА I
     
     Визначення
     
     Стаття I
     
     Для цілей цього Протоколу:
     
     a) "Статут" означає Статут Організації Чорноморського
    Економічного Співробітництва ( 998_009 ), укладений
    5 червня 1998 року в Ялті.
     
     b) "Рада" означає Раду Міністрів закордонних справ
    Організації ЧЕС.
     
     c) "Держави-члени" означає держави, що є сторонами Статуту
    ОЧЕС ( 998_009 ), прийнятого 5 червня 1998 року в Ялті, а також
    сторонами цього Протоколу.
     
     d) "ПАЧЕС" означає Парламентську Асамблею Чорноморського
    Економічного Співробітництва.
     
     e) "Представники парламентів Держав-членів" означає членів
    національних делегацій, призначених відповідними національними
    парламентами, а також заступників делегатів, радників, технічних
    експертів та секретарів національних делегацій, які беруть участь
    в роботі ПАЧЕС та її органів.
     
     f) "ПМС ОЧЕС" означає Постійний міжнародний секретаріат
    Організації Чорноморського Економічного Співробітництва.
     
     g) "Працівники Міжнародного секретаріату" означає працівників
    директорського, професійного та технічного складу Міжнародного
    секретаріату ПАЧЕС.
     
     h) "Власність ПАЧЕС" означає всю власність, у тому числі
    фонди, а також іншу власність, яка належить, знаходиться у
    володінні та/або контролюється ПАЧЕС відповідно до офіційних
    обов'язків, що виконуються ПАЧЕС.
     
     i) "Приміщення" означає будівлі, або частини будівель, у тому
    числі землю при них, що використовуються лише для цілей ПАЧЕС,
    незалежно від форми власності.
     
     j) "Архіви" означає записи, кореспонденцію, документи,
    бухгалтерську звітність та всі фінансові документи, рукописи,
    рухомі та нерухомі зображення і плівки, звукозаписи, комп'ютерні
    програми, письмові матеріали, відео-плівки або диски, диски або
    плівки, які містять дані, що належать або перебувають у володінні
    ПАЧЕС.
     
     ГЛАВА II
     
     Власність
     
     Стаття 2
     
     ПАЧЕС, її власність та активи, де б вони не знаходилися та
    кому б вони не належали, мають Iмунітет від будь-якої форми
    судового процесу, за винятком особливих випадків, коли Рада своїм
    рішенням дала дозвіл на відміну імунітету. Проте розуміється, що
    жодна відміна імунітету не поширюватиметься на заходи щодо
    виконавчих дій або арешту власності.
     
     Стаття 3
     
     Приміщення ПАЧЕС є недоторканими.
     
     Стаття 4
     
     Архіви ПАЧЕС і взагалі всі документи, що належать їй або
    перебувають у її володінні, є недоторканими, де б вони не
    знаходилися.
     
     ГЛАВА III
     
     Представники Парламентів Держав-членів
     
     Стаття 5
     
     Представники Парламентів Держав-членів, виконуючи свої
    обов'язки під час засідань ПАЧЕС та своїх подорожей до або з
    місця, де проходять ці засідання, мають такі привілеї та
    імунітети:
     
     a) імунітет від особистого арешту або затримання та
    затримання особистого багажу, від будь-якої форми судового процесу
    стосовно висловлювань в усній або письмовій формах, а також усіх
    скоєних вчинків як представників;
     
     b) недоторканість для всіх матеріалів та документів, у тому
    числі комп'ютерних програм, відеокасет або дисків, що містять
    дані, які є предметом їхньої власності;
     
     c) право використовувати коди та одержувати матеріали або
    кореспонденцію кур'єрською поштою або в запечатаних пакетах через
    дипломатичні місії Держав-членів;
     
     d) звільнення них самих та їхнього подружжя від імміграційних
    обмежень, реєстрації іноземців або зобов'язань перед відповідними
    національними службами в Державах-членах ОЧЕС, які вони відвідують
    або через які вони подорожують у зв'язку з виконанням своїх
    службових обов'язків;
     
     e) у разі проходження ними митного та валютного контролю
    забезпечуються:
     
     їхніми власними урядами такими самими пільгами, які надаються
    вищим посадовим особам, що знаходяться у короткостроковому
    закордонному відрядженні;
     
     урядами інших Держав-членів такими самими пільгами, які
    надаються представникам іноземних урядів, що знаходяться у
    короткостроковому закордонному відрядженні.
     
     Стаття 6
     
     З метою забезпечення свободи слова та незалежності
    представників Парламентів Держав-членів під час виконання ними
    своїх службових обов'язків, їм буде і в подальшому надаватися
    імунітет від судового процесу стосовно висловлювань в усній або
    письмовій формах, а також усіх скоєних вчинків під час виконання
    службових обов'язків, навіть якщо відповідні особи вже не
    виконують таких обов'язків.
     
     Стаття 7
     
     Привілеї та імунітети надаються представникам Парламентів
    Держав-членів не для їх власної користі, а для того, щоб
    гарантувати незалежність виконання ними своїх обов'язків,
    пов'язаних з діяльністю ПАЧЕС. Таким чином, у будь якому випадку,
    якщо, на думку Держави-члена, імунітет перешкоджатиме реалізації
    правосуддя, Держава-член має право відмовити представнику свого
    Парламенту в імунітеті, якщо така відмова не зашкодить цілям, для
    яких такий імунітет надається.
     
     Стаття 8
     
     Положення статей 5, 6 та 7 не поширюються на відносини між
    представником Парламенту Держави-члена та цією державою.
     
     ГЛАВА IV
     
     Персонал Міжнародного секретаріату
     
     Стаття 9
     
     Положення статей 5, 6, 7 та 8 поширюються на персонал
    Міжнародного секретаріату, під час виконання ним своїх службових
    обов'язків у ході засідань ПАЧЕС та подорожей до та з місця
    проведення цих засідань.
     
     ГЛАВА V
     
     Вирішення спорів
     
     Стаття 10
     
     Усі спори, що виникають між Державами-членами стосовно
    інтерпретації або застосування цього Протоколу виноситимуться на
    обговорення. У разі недосягнення згоди, відповідні сторони
    передають питання Раді для розгляду і вжиття відповідних дій
    згідно з нормами міжнародного права.
     
     ГЛАВА VI
     
     Заключні положення
     
     Стаття 11
     
     Ніщо в цьому Протоколі не може тлумачитись як прямі або
    опосередковані зміни в статусі ПАЧЕС, як органа, що стосується
    ОЧЕС, відповідно до статті 20 Статуту ( 998_009 ).
     
     Стаття 12
     
     1. Цей Протокол є відкритим для підписання або приєднання
    усіх Держав-членів Організації Чорноморського Економічного
    Співробітництва.
     
     2. Цей Протокол підлягає ратифікації, прийняттю або
    затвердженню.
     
     3. Ратифікаційні грамоти, документи про прийняття,
    затвердження або приєднання передаються на зберігання до ПМС ОЧЕС.
     
     Стаття 13
     
     До цього Протоколу не можуть робитися жодні застереження,
    крім як до статей 8 та 9.
     
     Стаття 14
     
     1. Цей Протокол набуває чинності в перший день місяця, що
    настає після дати, коли дев'ять держав, що підписали його, здали
    на зберігання свої ратифікаційні грамоти, документи про прийняття
    або затвердження.
     
     2. Для кожної держави, яка ратифікує, прийме, затвердить або
    приєднається до цього Протоколу після набуття ним чинності, цей
    Протокол набуває чинності в день здачі на зберігання цією державою
    відповідних документів.
     
     Стаття 15
     
     1. Кожна Держава-член може запропонувати зміни до цього
    Протоколу.
     
     2. Текст будь-якої запропонованої зміни розповсюджується
    серед Держав-членів Організації через ПМС ОЧЕС та передається Раді
    для розгляду та затвердження.
     
     3. Зміни до цього Протоколу, затверджені відповідно до
    пункту 2 вище, підлягають ратифікації, прийняттю або затвердженню
    Державами-членами та набувають чинності відповідно до процедури,
    визначеної у статті 14.
     
     Стаття 16
     
     Оригінал цього Протоколу в одному примірнику англійською
    мовою зберігається у Депозитарій.
     
     НА ПОСВIДЧЕННЯ ЧОГО нижчепідписані, належним чином на те
    уповноважені, підписали цей Протокол.
     
     Вчинено у Баку тридцять першого жовтня 2003 року.
     
     За Азербайджанську Республіку
     
     За Республіку Албанія
     
     За Республіку Болгарія
     
     За Республіку Вірменія
     
     За Грецьку Республіку
     
     За Грузію
     
     За Республіку Молдова
     
     За Російську Федерацію
     
     За Румунію
     
     За Турецьку Республіку
     
     За Україну
     
     
     Протокол
     о привилегиях и иммунитетах Парламентской ассамблеи
     Черноморского экономического сотрудничества
     
     (Баку, 31 октября 2003 года)
     
     
     (неофициальный перевод
     с английского)
     
     Государства-члены Организации Черноморского экономического
    сотрудничества (далее именуется - ЧЭС): Азербайджанская
    Республика, Республика Албания, Республика Армения, Республика
    Болгария, Греческая Республика, Грузия, Республика Молдова,
    Румыния, Российская Федерация, Турецкая Республика и Украина
     
     в соответствии со статьей 20 Устава Организации Черноморского
    экономического сотрудничества ( 998_009 ), которой
    предусматривается, что Парламентская ассамблея Черноморского
    экономического сотрудничества (далее именуется - ПАЧЭС),
    представляющая национальные парламенты государств-членов,
    последовательно поддерживает процесс сотрудничества на
    консультативной основе, притом что ПАЧЭС тесно сотрудничает с ЧЭС
    в осуществлении целей ЧЭС на основе принципов, провозглашенных в
    Декларации о Черноморском экономическом сотрудничестве, принятой
    на высшем уровне в г. Стамбуле 25 июня 1992 г., последующих
    решениях встреч на высшем уровне, а также Декларации об учреждении
    Парламентской ассамблеи Черноморского экономического
    сотрудничества ( 969_005 ), принятой в г. Стамбуле
    26 февраля 1993 г.,
     
     принимая во внимание ту роль, которую может сыграть ПАЧЭС в
    обеспечении общественной поддержки для оптимизации сотрудничества
    и взаимодействия, в упрочении стабильности и мира в регионе, а
    также в содействии реализации принципов и целей ЧЭС,
     
     убежденные в том, что принятие Протокола о привилегиях и
    иммунитетах ПАЧЭС будет способствовать функционированию Ассамблеи
    в соответствии с принципами и целями ЧЭС,
     
     договорились о нижеследующем:
     
     Глава I. ОПРЕДЕЛЕНИЯ
     
     Статья 1
     
     Для целей настоящего Протокола используемые понятия означают
    следующее:
     
     "Устав" - Устав ЧЭС ( 998_009 ), принятый в г. Ялте
    5 июня 1998 г.;
     
     "Совет" - Совет министров иностранных дел ЧЭС;
     
     "государства-члены" - государства, которые являются Сторонами
    Устава, а также участниками настоящего Протокола;
     
     "представители парламентов государств-членов" - члены
    официальных национальных делегаций, назначенные соответствующими
    национальными парламентами, а также заместители делегатов,
    советники, технические эксперты и секретари официальных
    национальных делегаций, участвующие в работе ПАЧЭС и ее органов;
     
     "ПМС ЧЭС" - Постоянный международный секретариат ЧЭС;
     
     "персонал Международного секретариата" - руководящий
    персонал, сотрудники, специалисты и технические сотрудники
    Международного секретариата ПАЧЭС;
     
     "собственность ПАЧЭС" - вся собственность, в том числе
    финансовые средства и другое имущество, которые принадлежат ПАЧЭС,
    находятся в ее распоряжении и/или под ее контролем в соответствии
    с официальными функциями, выполняемыми ПАЧЭС;
     
     "помещения" - здания или части зданий, включая относящиеся к
    ним земельные участки, используемые исключительно для целей ПАЧЭС
    вне зависимости от того, кто обладает правом собственности на них;
     
     "архивы" - протоколы, переписка, документы, включая
    бухгалтерские, а также все финансовые документы, рукописи, фото- и
    киноматериалы, звукозаписи, компьютерные программы, письменные
    материалы, видеопленки, видеодиски, диски и магнитные ленты,
    содержащие информацию, которая принадлежит ПАЧЭС или находится в
    ее распоряжении.
     
     Глава II. СОБСТВЕННОСТЬ
     
     Статья 2
     
     ПАЧЭС, ее имущество и активы вне зависимости от того, где и в
    чьем распоряжении они находятся, пользуются иммунитетом от
    судебно-процессуальных действий любого рода, за исключением тех
    конкретных случаев, когда Совет своим решением санкционирует отказ
    от данного иммунитета и только в той мере, в какой он это
    определит. Однако это не подразумевает, что отказ от иммунитета
    распространяется на исполнение каких-либо решений в отношении
    собственности или на ее арест.
     
     Статья 3
     
     Помещения ПАЧЭС пользуются неприкосновенностью.
     
     Статья 4
     
     Архивы ПАЧЭС, принадлежащие ей или находящиеся в ее
    распоряжении, пользуются неприкосновенностью вне зависимости от их
    местонахождения.
     
     Глава III. ПРЕДСТАВИТЕЛИ ПАРЛАМЕНТОВ ГОСУДАРСТВ-ЧЛЕНОВ
     
     Статья 5
     
     Представители парламентов государств-членов при осуществлении
    своих функций в ходе совещаний ПАЧЭС, а также при следовании к
    месту проведения таких совещаний и при возвращении пользуются
    следующими привилегиями и иммунитетами:
     
     а) иммунитет от ареста или задержания и от наложения ареста
    на личный багаж, а также всякого рода судебно-процессуальный
    иммунитет в отношении всего сказанного, подписанного или
    совершенного;
     
     б) неприкосновенность всех письменных материалов и
    документов, включая компьютерные программы, видеопленки и
    видеодиски, находящиеся в их распоряжении;
     
     в) право использования шифркодов и получения документов и
    сообщений курьерской почтой или в опечатанных вализах через
    дипломатические представительства государств-членов;
     
     г) освобождение их самих и их супругов от иммиграционных
    ограничений, требований по регистрации иностранцев и обязанностей
    по государственным повинностям в государстве-члене, которое они
    посещают или через территорию которого они следуют при
    осуществлении своих функций;
     
     д) права в области таможенного и валютного контроля:
     в их собственных странах - те же права, что и предоставляемые
    должностным лицам руководящего уровня, выезжающим за границу в
    официальную командировку;
     в других государствах-членах - те же права, что и
    предоставляемые представителям иностранных правительств,
    находящимся в официальной командировке.
     
     Статья 6
     
     Для обеспечения полной свободы слова и независимости при
    выполнении представителями парламентов государств-членов своих
    обязанностей судебно-процессуальный иммунитет в отношении того,
    что было сказано или написано ими, а также в отношении их действий
    при выполнении обязанностей продолжает предоставляться и после
    прекращения выполнения данными лицами таких обязанностей.
     
     Статья 7
     
     Привилегии и иммунитеты предоставляются представителям
    парламентов государств-членов не в целях получения личной выгоды
    самими этими лицами, а для того чтобы обеспечить независимое
    осуществление ими своих функций, связанных с работой в ПАЧЭС. В
    связи с этим государство-член имеет право отказаться от иммунитета
    представителя своего парламента в случае, если, по мнению этого
    государства-члена, такой иммунитет может помешать отправлению
    правосудия и если отказ от иммунитета может быть сделан без ущерба
    для той цели, для которой иммунитет был предоставлен.
     
     Статья 8
     
     Положения статей 5, 6 и 7 настоящего Протокола не применяются
    в отношениях между представителем парламента и государством,
    парламент которого он представляет или представлял.
     
     Глава IV. ПЕРСОНАЛ МЕЖДУНАРОДНОГО СЕКРЕТАРИАТА
     
     Статья 9
     
     Положения статей 5, 6, 7 и 8 настоящего Протокола применяются
    в отношении персонала Международного секретариата при
    осуществлении им своих функций в ходе совещаний ПАЧЭС, а также при
    следовании к месту проведения таких совещаний и при возвращении.
     
     Глава V. УРЕГУЛИРОВАНИЕ РАЗНОГЛАСИЙ
     
     Статья 10
     
     Все разногласия, возникающие между государствами-членами в
    отношении толкования или применения положений настоящего
    Протокола, решаются путем консультаций, а если к соглашению прийти
    не удается, вопрос выносится на рассмотрение Совета для
    рассмотрения и принятия надлежащих мер в соответствии с
    международным правом.
     
     Глава VI. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
     
     Статья 11
     
     Ничто в настоящем Протоколе не может быть истолковано в
    качестве прямого или косвенного изменения статуса ПАЧЭС как
    органа, связанного с ЧЭС в соответствии со статьей 20 Устава
    ( 998_009 ).
     
     Статья 12
     
     1. Настоящий Протокол открыт для подписания или присоединения
    для всех государств-членов.
     
     2. Настоящий Протокол подлежит ратификации, принятию или
    одобрению.
     
     3. Ратификационные грамоты, документы о принятии, об
    одобрении настоящего Протокола или о присоединении к нему сдаются
    на хранение в ПМС ЧЭС.
     
     Статья 13
     
     Никакие оговорки не могут быть сделаны в отношении положений
    настоящего Протокола, за исключением положений статей 8 и 9.
     
     Статья 14
     
     1. Настоящий Протокол вступает в силу в первый день месяца,
    следующего за месяцем, когда девять подписавших Протокол
    государств сдадут на хранение свои ратификационные грамоты либо
    документы о его принятии или об одобрении.
     
     2. Для каждого государства, которое ратифицирует, принимает,
    одобряет настоящий Протокол или присоединяется к нему после дня
    его вступления в силу, Протокол вступает в силу в день сдачи этим
    государством на хранение соответствующих документов.
     
     Статья 15
     
     1. Любое государство-член может предложить внести поправку в
    настоящий Протокол.
     
     2. Текст любой предлагаемой поправки распространяется среди
    государств-членов через ПМС ЧЭС и представляется Совету для
    утверждения.
     
     3. Поправки к настоящему Протоколу, утвержденные в
    соответствии с пунктом 2 настоящего Протокола, подлежат
    ратификации, принятию или одобрению государствами-членами и
    вступают в силу в соответствии с процедурой, изложенной в статье
    14 настоящего Протокола.
     
     Статья 16
     
     Подлинный текст настоящего Протокола в единственном
    экземпляре на английском языке сдается на хранение в ПМС ЧЭС.
     
     В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом
    уполномоченные на то, подписали настоящий Протокол.
     
     Совершено в г. "____" ________ 2002 г.
     
     (Подписи)
    Категория: Украинское законодательство за 2003 г. | Просмотров: 111 | Добавил: ofrobs | Рейтинг: 0.0/0
    Всего комментариев: 0
    Copyright MyCorp © 2016
    Создать бесплатный сайт с uCoz